Использование лексического подхода очень важно для изучения специализированного английского. Часто возникают сложности с переводом терминологии, необходимой в различных областях знаний. Для того чтобы облегчить изучение языка, ниже приведена лексика по теме «Английский для судебных целей», включающая порядка 200 единиц.
to abandon an action |
отказаться от иска; прекратить дело |
according to law |
в соответствии с законом |
arbitration |
арбитражное разбирательство |
arbitration clause |
арбитражная оговорка; условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров |
assessment of damage |
оценка ущерба |
assignment |
уступка; отчуждение |
attorney – proxy holder |
адвокат; юрист; поверенный; доверенное лицо |
authenticate |
удостоверять; скреплять подпись |
to award a contract |
заключить договор |
bankruptcy |
банкротство; неплатежеспособность |
bankruptcy petition |
заявление о признании банкротом; заявление о возбуждении дела о банкротстве |
to be in force |
оставаться в силе; действовать; иметь силу |
bilateral agreement |
двустороннее соглашение |
binding |
обязательство; имеющий обязательную силу |
breach of contract |
нарушение договора; нарушение контракта |
to break an agreement |
нарушить договор; нарушить соглашение |
to break the law |
нарушать закон |
cancellation date |
дата аннулирования |
certificate |
удостоверительная надпись |
to certify |
удостоверить; засвидетельствовать |
to cheat – to swindle |
совершить мошенничество |
code |
свод законов; кодекс |
come into force |
вступать в действие; войти в силу |
come to terms |
достичь соглашения |
competent court |
компетентный суд |
lease contract |
арендный договор |
legal action – lawsuit |
судебный процесс; иск; тяжба |
legal adviser |
адвокат; советник по правовым вопросам |
legal assistance |
юридическая помощь |
legal charges – legal fees |
юридические расходы |
legal department |
правовое управление |
legal domicile |
юридический адрес |
legal proceedings – legal action |
судебная тяжба; процессуальные действия |
legal representative |
законный представитель |
lessee – tenant |
наниматель; ответчик по вещному иску |
letter of intents |
письмо о намерении |
liability in contract |
обязательства по контракту |
licensee |
обладатель лицензии |
lien creditor |
кредитор, имеющий залоговое обеспечение |
limitation period |
срок исковой давности |
magistrate – judge |
магистрат; государственный чиновник |
mortgage |
ипотечный залог |
notary public |
нотариус |
notice |
сообщение; оповещение |
to notify |
сообщать; предупреждать |
omission |
бездействие; несовершение действия |
partial agreement |
частичное соглашение |
to patent |
патентовать |
patent |
привилегия; защищенный привилегией |
patent holder |
обладатель патента |
conflict of interests |
конфликт интересов |
contracting party |
сторона в договоре |
copyright |
издательское право |
declarant |
декларант; истец |
to declare null and void |
аннулировать; объявлять недействительным |
to decline any responsibility |
сложить с себя обязательства |
deed of gift |
дарственная; договор дарения |
defendant – accused |
обвиняемый; ответчик |
to defraud |
мошенничать |
to dishonor (GB) – to dishonor (US) |
отказывать в акцепте или оплате векселя |
to dispute |
ставить под сомнение; спорить |
to draw up a contract |
составлять договор |
effective date |
момент, начиная с которого может быть выдвинуто возражение |
to endorse – to back |
делать индоссамент; указывать основание иска |
to enforce a law |
обеспечивать соблюдение закона |
exclusion clause – exemption clause |
оговорка об исключении |
fair rent |
честный доход с недвижимости |
to file documents |
представлять документы; регистрировать документы |
fine |
денежное взыскание; штраф; оштрафовывать |
first mortgage |
первая закладная; первая ипотека |
fixed term contract |
срочный договор; контракт на определенный срок |
fraud – swindle |
жульничать; совершить мошенничество |
gentlemen’s agreement |
джентльменское соглашение |
to give due notice |
своевременно оповестить |
guarantee deposit |
гарантийный взнос |
patent office |
патентное бюро |
patent pending |
патентная заявка находится на рассмотрении |
per procurationem – by proxy |
по доверенности |
power of attorney – proxy |
письменная доверенность |
prescription |
право давности |
principal |
исполнитель |
procedure |
судопроизводство; процессуальные нормы |
protest |
судовой протест; торжественно заявлять |
proxy |
представитель; полномочный |
public officer |
официальное лицо; представитель власти |
to put on record – to take minutes |
фиксировать; официально заявить |
quittance – aquittance |
освобождение от обязательств |
to refund – to pay back |
компенсировать |
register a trademark |
зарегистрировать товарный знак |
registered |
зарегистрированный; заказной |
registration charges – registration fees |
пошлина за регистрацию |
to rent – lease – hire |
брать в аренду |
resolution |
разрешение (спора); приговор |
responsibility – liability |
ответственность за вину |
revenue stamp |
пошлинные марки |
to revoke |
отменять; объявить недействительным |
rights on industrial patent |
право на промышленный патент |
royalties rule – regulation |
постановление; регламентация |
second mortgage |
вторичная ипотека |
to have full legal powers |
иметь полномочия |
to honour (GB) – to honor (US) |
акцептовать или оплачивать тратту |
illegal – unlawful |
неправомерный |
illegally |
неправомерно |
implement an agreement |
выполнять соглашение |
in case of controversy |
в случае судебного спора |
in force |
находящийся в силе; действующий |
in good faith |
добросовестный |
indictment |
обвинительное заключение; решение о предании обвиняемого суду |
to infringe |
нарушать (закон) |
industrial property |
промышленная собственность |
injunction |
судебный запрет |
insolvent |
неплатежеспособный |
invalidate |
лишать юридической силы; признавать недействительным |
jointly and severally |
совместно и порознь |
judge |
рассматривать дело в суде |
judgement |
слушание дела в суде |
jurisprudence |
судебная практика; юриспруденция |
justice |
судья |
lack of evidence |
отсутствие улик |
to lapse – to be statue-barred |
утрачивать силу; прекращать действие |
lapsed |
недействительный |
law courts |
суд общего права |
lawyer (GB) – attorney (US) |
поверенный; представитель |
separate signature |
раздельная подпись |
to settle a dispute |
урегулировать спор |
to sign a receipt |
расписываться в получении |
signature by proxy |
подпись по доверенности |
specimen signature |
образец подписи |
subcontractor |
субконтрагент; субпоставщик |
sublease – sublet |
перенаем |
to sublease – to sublet |
передавать в порядке перенайма |
to sue |
преследовать по суду; предъявлять обвинение |
summon witnesses |
вызванные в суд свидетели |
to take legal action |
возбуждать судебное дело; предъявить иск |
to take someone to court |
вызывать кого-либо в суд |
tax fraud |
налоговое мошенничество |
tenderer |
предложение |
the regulations in force |
действующие постановления |
third-paid guarantee |
третий гарантополучатель |
third mortgage |
третья закладная |
trial revenue |
судебные издержки |
unpatented |
незаптентованный |
upon notice |
после предварительного уведомления |
verbal agreement |
простое соглашение; соглашение не в форме документа за печатью |
verdict |
вердикт; решение присяжных |
witness |
давать свидетельские показания |
written agreement |
договор в письменной форме; соглашение в письменной форме |