Слова по теме Судопроизводство: использование лексического подхода очень важно для изучения специализированного английского. Часто возникают сложности с переводом терминологии, необходимой в различных областях знаний. Для того чтобы облегчить изучение языка, ниже приведена лексика по теме «Английский для судебных целей», включающая порядка 200 единиц.
to abandon an action | отказаться от иска; прекратить дело |
according to law | в соответствии с законом |
arbitration | арбитражное разбирательство |
arbitration clause | арбитражная оговорка; условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров |
assessment of damage | оценка ущерба |
assignment | уступка; отчуждение |
attorney – proxy holder | адвокат; юрист; поверенный; доверенное лицо |
authenticate | удостоверять; скреплять подпись |
to award a contract | заключить договор |
bankruptcy | банкротство; неплатежеспособность |
bankruptcy petition | заявление о признании банкротом; заявление о возбуждении дела о банкротстве |
to be in force | оставаться в силе; действовать; иметь силу |
bilateral agreement | двустороннее соглашение |
binding | обязательство; имеющий обязательную силу |
breach of contract | нарушение договора; нарушение контракта |
to break an agreement | нарушить договор; нарушить соглашение |
to break the law | нарушать закон |
cancellation date | дата аннулирования |
certificate | удостоверительная надпись |
to certify | удостоверить; засвидетельствовать |
to cheat – to swindle | совершить мошенничество |
code | свод законов; кодекс |
come into force | вступать в действие; войти в силу |
come to terms | достичь соглашения |
competent court | компетентный суд |
lease contract | арендный договор |
legal action – lawsuit | судебный процесс; иск; тяжба |
legal adviser | адвокат; советник по правовым вопросам |
legal assistance | юридическая помощь |
legal charges – legal fees | юридические расходы |
legal department | правовое управление |
legal domicile | юридический адрес |
legal proceedings – legal action | судебная тяжба; процессуальные действия |
legal representative | законный представитель |
lessee – tenant | наниматель; ответчик по вещному иску |
letter of intents | письмо о намерении |
liability in contract | обязательства по контракту |
licensee | обладатель лицензии |
lien creditor | кредитор, имеющий залоговое обеспечение |
limitation period | срок исковой давности |
magistrate – judge | магистрат; государственный чиновник |
mortgage | ипотечный залог |
notary public | нотариус |
notice | сообщение; оповещение |
to notify | сообщать; предупреждать |
omission | бездействие; несовершение действия |
partial agreement | частичное соглашение |
to patent | патентовать |
patent | привилегия; защищенный привилегией |
patent holder | обладатель патента |
conflict of interests | конфликт интересов |
contracting party | сторона в договоре |
copyright | издательское право |
declarant | декларант; истец |
to declare null and void | аннулировать; объявлять недействительным |
to decline any responsibility | сложить с себя обязательства |
deed of gift | дарственная; договор дарения |
defendant – accused | обвиняемый; ответчик |
to defraud | мошенничать |
to dishonor (GB) – to dishonor (US) | отказывать в акцепте или оплате векселя |
to dispute | ставить под сомнение; спорить |
to draw up a contract | составлять договор |
effective date | момент, начиная с которого может быть выдвинуто возражение |
to endorse – to back | делать индоссамент; указывать основание иска |
to enforce a law | обеспечивать соблюдение закона |
exclusion clause – exemption clause | оговорка об исключении |
fair rent | честный доход с недвижимости |
to file documents | представлять документы; регистрировать документы |
fine | денежное взыскание; штраф; оштрафовывать |
first mortgage | первая закладная; первая ипотека |
fixed term contract | срочный договор; контракт на определенный срок |
fraud – swindle | жульничать; совершить мошенничество |
gentlemen’s agreement | джентльменское соглашение |
to give due notice | своевременно оповестить |
guarantee deposit | гарантийный взнос |
patent office | патентное бюро |
patent pending | патентная заявка находится на рассмотрении |
per procurationem – by proxy | по доверенности |
power of attorney – proxy | письменная доверенность |
prescription | право давности |
principal | исполнитель |
procedure | судопроизводство; процессуальные нормы |
protest | судовой протест; торжественно заявлять |
proxy | представитель; полномочный |
public officer | официальное лицо; представитель власти |
to put on record – to take minutes | фиксировать; официально заявить |
quittance – aquittance | освобождение от обязательств |
to refund – to pay back | компенсировать |
register a trademark | зарегистрировать товарный знак |
registered | зарегистрированный; заказной |
registration charges – registration fees | пошлина за регистрацию |
to rent – lease – hire | брать в аренду |
resolution | разрешение (спора); приговор |
responsibility – liability | ответственность за вину |
revenue stamp | пошлинные марки |
to revoke | отменять; объявить недействительным |
rights on industrial patent | право на промышленный патент |
royalties rule – regulation | постановление; регламентация |
second mortgage | вторичная ипотека |
to have full legal powers | иметь полномочия |
to honour (GB) – to honor (US) | акцептовать или оплачивать тратту |
illegal – unlawful | неправомерный |
illegally | неправомерно |
implement an agreement | выполнять соглашение |
in case of controversy | в случае судебного спора |
in force | находящийся в силе; действующий |
in good faith | добросовестный |
indictment | обвинительное заключение; решение о предании обвиняемого суду |
to infringe | нарушать (закон) |
industrial property | промышленная собственность |
injunction | судебный запрет |
insolvent | неплатежеспособный |
invalidate | лишать юридической силы; признавать недействительным |
jointly and severally | совместно и порознь |
judge | рассматривать дело в суде |
judgement | слушание дела в суде |
jurisprudence | судебная практика; юриспруденция |
justice | судья |
lack of evidence | отсутствие улик |
to lapse – to be statue-barred | утрачивать силу; прекращать действие |
lapsed | недействительный |
law courts | суд общего права |
lawyer (GB) – attorney (US) | поверенный; представитель |
separate signature | раздельная подпись |
to settle a dispute | урегулировать спор |
to sign a receipt | расписываться в получении |
signature by proxy | подпись по доверенности |
specimen signature | образец подписи |
subcontractor | субконтрагент; субпоставщик |
sublease – sublet | перенаем |
to sublease – to sublet | передавать в порядке перенайма |
to sue | преследовать по суду; предъявлять обвинение |
summon witnesses | вызванные в суд свидетели |
to take legal action | возбуждать судебное дело; предъявить иск |
to take someone to court | вызывать кого-либо в суд |
tax fraud | налоговое мошенничество |
tenderer | предложение |
the regulations in force | действующие постановления |
third-paid guarantee | третий гарантополучатель |
third mortgage | третья закладная |
trial revenue | судебные издержки |
unpatented | незаптентованный |
upon notice | после предварительного уведомления |
verbal agreement | простое соглашение; соглашение не в форме документа за печатью |
verdict | вердикт; решение присяжных |
witness | давать свидетельские показания |
written agreement | договор в письменной форме; соглашение в письменной форме |